С. Г. ЗАЙМОВСКИЙ
КРЫЛАТОЕ СЛОВО. СПРАВОЧНИК ЦИТАТЫ И АФОРИЗМА
Государственное издательство, Москва-Ленинград, 1930.
Займовский Семен Григорьевич (1868—1950) — литературовед, переводчик, составитель англо-русского словаря (переиздан в 1987 году); переводчик романов и рассказов Герберта Уэллса, прозы Джека Лондона, «Книги Джунглей» Редьярда Киплинга (как стихов, так и прозы), Мартина Андерсена Нексе и других. Отец академика (физика) Александра Займовского (1905—1991).
Справочник Займовского «Крылатое слово» не только поможет читателям разобраться со значением тех или иных устойчивых сочетаний из зарубежной и отечественной литературы и политики, но и станет замечательным чтением для желающих получить удовольствие от «среза времени», который в нём представлен.
Крылатое слово — окаменелое вдохновение. Эптон Синклер
Содержание справочника:
- Предисловие
- От составителя
- Введение. О «крылатых словах»
- А...
- Агенты буржуазии...
- Амазонка революции...
- Арбитр изящного...
- Баденге...
- Бездельник деловой...
- Белокурая бестия...
- Блаженны владеющие...
- Божественная грубость...
- Брать борзыми щенками...
- Бумага все стерпит...
- Быть лучше своей репутации...
- В борьбе обретешь ты право свое...
- Великие страдания безмолвны...
- Веселие Руси есть пити...
- Взятка — женщина в летах, но вечно юная
- Внутренний враг...
- Волапюк...
- В поздней ужина поре...
- Всегда, везде одно мечтанье...
- Все флаги в гости будут к нам...
- В трех соснах заблудиться...
- Вы ювелир, мсье Жосс!
- Гениальная обезьяна...
- Говорить прозой...
- Господа ташкентцы...
- Граф Полусахалинский...
- Дай отдохнуть и фонтану...
- Даю, чтобы ты дал...
- Деловое безделье...
- Дикий помещик...
- Довольно даже нам поэтов...
- Драконово семя...
- Евреи — пробный камень цивилизации.
- Если бы наши солдаты понимали...
- Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
- Желтая пресса...
- Житница Европы...
- Закон и пророки...
- За человека страшно...
- Земля обетованная...
- Золотушный сброд...
- Идейное труположство...
- Избиение младенцев...
- Изюминка...
- Инвалид труда...
- И пусть мечты и люди идут мимо
- Исправить или прикончить
- И ты, Брут?
- Каждый народ имеет то правительство, которого он заслуживает
- Какой великий артист погибает!
- Кануть в Лету
- Клей и ножницы
- Когда умирают, так это надолго
- Конгресс танцует
- Крепкие нервы
- Кто не со мною, тот против меня
- Курица в супе
- Либо пан, либо пропал
- Лучших дней воспоминанья
- Маленький капрал
- Мерзавец своей жизни
- Министерская чехарда
- Мовчать, бо благоденствують
- Муза мести и печали
- Мы пахали
- На выучку к капитализму
- Налоговый пресс
- Насильно взятая жена
- На Шипке все спокойно
- Не дворянская наука — география
- Неладно что-то в датском государстве
- Неписаный закон
- Нет маленьких ролей, есть маленькие актеры
- Николай Кровавый
- Но ведь это бунт?
- Ну, как не порадеть родному человечку?
- Ограниченный ум подданных
- Он изобрел историю
- Осторожность — лучшая часть храбрости
- От рижского корреспондента
- Париж — единственное место, где можно обойтись без счастья
- Певец мести и печали
- Петербургу быть пусту
- Плыть против течения
- Подобное подобным
- Политика крови и железа
- Понимающему довольно
- Потемкинские деревни
- Правовой порядок
- Природа не делает скачков
- Прошлое — лучший пророк будущего
- Пушечное мясо
- Реальная политика
- Россия № 2
- Сантиментальный буян
- Сейм проституток
- Синий чулок
- Смех сквозь слезы
- Спор славян между собою
- Страх пустоты
- Так проходит слава мирская
- Тигр в лайковых перчатках
- Тридцать серебрянников
- Увольнение по третьему пункту
- Умыть руки
- Факты — упрямая вещь
- Цель оправдывает средства
- Что сделало для нас потомство?
- Шаг вперед, два шага назад
- Эльдорадо
- Яблоко раздора
- Я не поэт, а гражданин
Иностранные слова и выражения, обычно цитируемые в оригинале:
- Ab initio
- Beati possidentes
- Cherchez la femme
- De profundis
- Entente cordiale
- Gott strafe England
- In vino Veritas
- Le vin est tiré, (il) faut le boire
- Much ado about nothing
- Par occasion
- Quod erat demonstrandum
- Se soumettre ou se démettre
- Time is money
- Vier K
- Объяснение главнейших мифологических имен и терминов
- Продолжение (Минерва — Янус)
- Указатель авторов, цитируемых в книге: Августин — Воейков
- Вольтер — Гоббс
- Гоголь — Достоевский
- Дюма — Майков
- Маркс — Столыпин
- Талейран — Якубович
Обожаю Киплинга! Особенно, в переводе Займовского