Метка: <span>переводчики</span>

Сканер в маркере с функцией машинного перевода.

Устройство WorldPenScan X — любопытный девайс для туристов и любителей чтения бумажных книг в оригинале.

Многие владельцы смартфонов уже используют приложения, сканирующие фото и тексты. Однако эти приложения работают довольно медленно и с ошибками.

Текстовый сканер-переводчик WorldPenScan X, разработанный в корпусе, напоминающем маркер, обеспечит быстрое беспроводное сканирование и распознавание письменных текстов на разных языках и с использованием разных шрифтов.

Как выглядит сканер-переводчик

Сканер WorldPenScan X оснащён приложением-переводчиком,

Новости

26-28 июня в Москве состоится VI переводческая конференция Translation Forum Russia.

Организаторы приглашают студентов, преподавателей и переводчиков. Обещают студентам скидки

анонсы языки

30 сентября отмечается День переводчиков.

Профессиональный день переводчиков отмечают в день памяти святого Иеронима Стридонского, автора классического перевода Библии на латинский язык. Святой Иероним почитается как в католической, так и в православной традиции (в православии, однако, день его памяти — 28 июня).

Международный день переводчиков учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году и только набирает популярность.

Новости языки

В Астрахани будут проходить практику казахстанские переводчики-синхронисты.

9 июня в Астрахань с рабочим визитом прибыл ответственный секретарь МИД Казахстана Аскар Мусинов. Главная цель его поездки — наладить языковой обмен между областью и Республикой Казахстан. Накануне гость посетил Астраханский госуниверситет, а сегодня встретился с вице-губернатором региона Константином Маркеловым.

Астраханский визит представителя казахстанского МИД носит сугубо практический характер. Дело в том, что с этого года в Казахстане начнёт работать Государственный центр синхронного перевода, который будет обслуживать все крупные международные конференции и саммиты страны. Аскар Мусинов уже побывал в нескольких городах России и мира с целью подобрать наиболее подходящие площадки для повышения квалификации казахстанских переводчиков.

«Мы остановились на нескольких вузах, в том числе и на Астраханском государственном университете, а именно на Каспийской высшей школе перевода. В пользу Астрахани сыграло то сотрудничество, которое уже установлено между регионом и нашей страной. Вчера я побывал в стенах вашего вуза и убедился, что специалистов здесь готовят качественно и требования к ним предъявляются достаточно серьёзные. Немаловажным является и то, что Астрахань – приграничный город, и студентам будет легко сюда добраться», — приводит слова Аскара Мусинова сайт председателя правительства Астраханской области. Гость также высоко оценил и условия проживания иногородних студентов.

Новости

В Лакском районе Дагестана откроют Дом переводов.

В селении Чуртах Лакского района Дагестана будет построен Кавказский дом переводов. Целью новой организации станет популяризация литературы на языках народов Кавказа.

Презентация проекта Дома переводов состоялась в ходе прошедшей в Махачкале книжной ярмарки «Тарки-Тау 2013».

Кавказский дом переводов был зарегистрирован как общественная организация в мае этого года, в нём уже работают на общественных началах четыре сотрудника,

Новости языки

В 2017 году придёт очередь Мальты председательствовать в Евросоюзе. Переводчиков набирают уже сейчас.

Близится очередь полугодового председательства Мальты в Совете Евросоюза. В этой связи объявлен дополнительный набор переводчиков со знанием мальтийского языка для работы в европейских структурах.

языки Европы

Треть нарушений закона о госязыке в Латвии связаны с переводом инструкций. В первом полугодии этого года почти треть нарушений, связанных с использованием государственного языка в Латвии, касались маркировки товаров и…

языки Европы

Международный турнир молодых переводчиков «Кубок Lingvo 2012» проводится уже в пятый раз. С каждым годом «Кубок Lingvo» становится всё популярнее и, судя по активности участников на этапе регистрации, конкурс снова…

Новости языки Европы