Крылатые слова и афоризмы. Муза мести и печали

Муза мести и печали.

Поэзия Некрасова. См. Замолкни муза мести и печали. Встречается у Щедрина в «Мелочах жизни», гл. 2-я.

Музыка — архитектура в движении.

См. Архитектура — застывшая музыка.

Музыка будущего.

Употребляется в смысле «дело будущих времен». Возникло как насмешка над книгой композитора Вагнера (1813—1883) «Художественное произведение будущего» и вообще над направлением его и его последователей. В Германии это выражение употреблено было впервые в 1859 г. в газетной статье. В России впервые употреблено, повидимому, П. А. Вяземским в 1874 г.

Муки Тантала.

Известная легенда из гомеровой «Одиссеи» о муках в аду некоего Тантала, стоявшего в реке под деревом, отягченным плодами. И вода, и плоды удалялись от его уст при всякой попытке утолить голод или жажду.

Муравьевский галстук, муравьевский воротник.

Удавная петля. Намек на виселицы, которые тысячами воздвигал при усмирении Польши Муравьев-вешатель в 1863 г. (См. Столыпинский воротник.)

Мухи, как черные мысли, весь день не дают мне покою.

«Мухи» А. Н. Апухтина (1841—1893).

Мы архиготовы.

Заявление французского маршала Э. Лебефа (1809—1888), назначенного начальником главного штаба перед началом франко-прусской войны. После ряда поражений армии был смещен с этого поста и под Седаном попал в плен к пруссакам вместе с Базеном и всей армией. Интересно по этому поводу вспомнить, что точно такое же заявление («Мы готовы») сделал перед началом империалистической войны военный министр Николая I, знаменитый Сухомлинов, выступивший со статьей в газете «Биржевые ведомости».

Мы вечно опаздываем.

Цитируется чаще всего по-французски: Nous arrivons toujours trop tard. Заключительный хор жандармов из оперетки Мельяка и Галеви «Разбойники», в 1-м действии.

Мы всегда приходим поздно.

См. вечно опаздываем.

Мы все поем уныло. Грустный вой —
Песнь русская.

Пушкин, «Домик в Коломне», строфа 29-я (1830).

Мы все учились понемногу
Чему-нибудь и как-нибудь;
Так воспитаньем, слава богу,
У нас немудрено блеснуть.

Пушкин, «Евгений Онегин», гл. 1-я, строфа 5-я.

Мы все это изменили.

Чаще всего цитируется по-французски: Nous avons changé tout cela. Знаменитая фраза Сганареля, из мольеровского «Лекарь поневоле» (1666), действие 2-е, явление 6-е, сказанная им, когда ему указали, что он перепутал взаимное расположение сердца и печени. Параллель к этому можно усмотреть в анекдоте о российском фельдшере, доверительно обратившемся к врачу при осмотре больного: «Ведь мы же знаем, что пульса нет».

Мы еще повоюем, чорт возьми!

И. С. Тургенев, «Стихотворения в прозе»: «Мы еще повоюем.» (1879).

Мы калуцкие, до нас не дойдет.

Подразумевается: неприятель. Крылатая формула патриотизма «своей хаты с краю».

Мы — кузнецы, и дух наш молод.
Куем грядущего ключи.

Из песни «Кузнецы» Ф. Шкулева.

Мы ленивы и нелюбопытны.

Слова Пушкина, сказанные по поводу отсутствия в его время биографии Грибоедова.

Мы малодушны, мы коварны,
Бесстыдны, злы, неблагодарны;
Мы сердцем хладные скопцы…

Пушкин, «Чернь», 1828 год.

Мы — молодая гвардия,
Непобедимый стан.
Мы — молодая гвардия
Рабочих и крестьян.

«Молодая гвардия», С. Третьякова.

Мы находимся здесь по воле народа и уйдем отсюда только перед силой штыков.

Ответ деятеля Великой французской революции Мирабо (1749—1791), сказанные им 23 июня 1789 г. в Национальном собрании в ответ на требование королевского церемониймейстера очистить залу.

Мы, немцы, боимся бога, а больше никого на свете.

Бисмарк в речи 6 февраля 1888 г. по адресу России, занявшей угрожающую позицию против Германии в связи с заключенным между нею и Австро-Венгрией союзом.

Мы не пойдем в Каноссу.

См. Каносса.

Мы не раз предупреждали Англию.

Из передовицы захолустной газетки 80-х годов прошлого века.

Мы не узнаем.

Цитируется чаще всего в латинской форме «Ignorabimus», знаменитого изречения гениального немецкого физиолога Эмиля Дюбуа-Реймона (1818—1892). В 1872 г. он закончил свою речь «О границах познания природы» такими словами: «…что же касается загадки, что представляют собою сила и материя и каким образом они в состоянии мыслить, нужно… раз навсегда склониться к выводу: Ignorabimus! Мы этого никогда не узнаем». Это слово он повторил в 1881 г. в речи о 7 мировых загадках. Родоначальником этого изречения является формула присяжных заседателей древней Англии, отвечавших в случае нерешимости насчет виновности подсудимого словом: «Ignoramus», «не знаем», о чем упоминает и сам Дюбуа-Реймон в 1858 г. в речи, посвященной памяти другого великого немецкого физиолога, Иоганнеса Мюллера (1801—1858).

Крылатые слова. Оглавление »»

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *