Крылатые слова и афоризмы. Клей и ножницы

Клей и ножницы.

Выражение «клей и ножницы», как синоним легкомысленной и легковесной работы газетного борзописца, заимствовано из немецкой журналистики. В Германии же стало крылатым с легкой руки Лессинга, назвавшего так вышедшую в 1732 г. и лишенную всякой оригинальности трагедию Готшеда «Умирающий Катон».

Клерикализм — вот враг!

Французский политический деятель Гамбетта (1838—1883), в речи, произнесенной в палате депутатов в мае 1877 г.

Клочок бумаги.

8 августа 1914 г. английское правительство выпустило «синюю книгу», с изложением доклада британского посла в Берлине Эдуарда Гошена, сообщившего, что имперский канцлер Бетман-Гольвег назвал договор о бельгийском нейтралитете, некогда гарантированном и Германией, «клочком бумаги». — Да, но на этом клочке стоит подпись Англии, — ответил Гошен. Фраза Бетман-Гольвега тотчас же была подхвачена всей «антантовской» и частью нейтральной прессы. В своих «Размышлениях о мировой войне», вышедших в 1919 г., Бетман-Гольвег возмущается и тем, что «частный разговор» был разглашен британским дипломатом, и лицемерием, проявленным Гошеном, которому он, по его словам, сказал, что перед ужасами всеобщей войны, неминуемой в случае вступления в войну Англии, договор о бельгийском нейтралитете не больше как клочок бумаги. «Возмущение» Бетман-Гольвега равнодушием Англии к ужасам войны в тот момент, когда Германия уже воевала с Россией, стоит, разумеется, «возмущения» Англии нарушением бельгийского нейтралитета. Лицемерная «святость международных договоров», заключаемых между хищниками, достаточно разоблачена была Лениным в течение империалистической войны. После заключения брестского мира с Германией Вильгельма, Ленин не поколебался назвать этот мирный договор «клочком бумаги, который будет разорван историей». Его предвидение, как показали события, оправдалось раньше, чем многие ожидали: вспыхнувшая в ноябре 1918 г. в Германии революция аннулировала брестский «клочок бумаги». По свидетельству В. Бонч-Бруевича, Ленин взял в руки присланный в Совнарком печатный экземпляр брестского договора и со смехом сказал: «Хороший переплет, отпечатано красиво, но не пройдет и шести месяцев, как от этой красивой бумажки не останется и следа».

Ключи счастья.

Цитируется в ироническом смысле по заглавию нашумевшего в свое время романа А. Н. Вербицкой (1861—1927). Под флагом «ницшеанства», «феминизма» и прочих «освободительных» идеологий мелкобуржуазные читатели толковали роман как оправдание безграничной «свободы любви».

Ключ к Индии не в Кандагаре или Герате: ключ к Индии в Лондоне.

Из речи Б. Дизраэли-Биконсфильда (1804—1881) в палате лордов (в 1881 г.).

Клятва Аннибала.

См. Аннибалова клятва.

Книга за семью печатями.

Синоним всего невразумительного или недоступного пониманию. Библейский образ (из 5-й главы «Откровения Иоанна»).

Книгам враг,
В ученый комитет который поселился
И с криком требовал присяг,
Чтоб грамоте никто не знал и не учился!

Чацкий в «Горе от ума» (действие 1-е, явление 7-е).

Книги имеют свою судьбу.

Цитируется по латинской поговорке Habent sua fata libelli. В этой фразе есть недоговоренность, обусловленная неполнотою самой цитаты. В первоисточнике ее (стих 258-й поэмы о «буквах, слогах и размере» в «Героической песни» римского грамматика Теренциана Мавра, в III веке) сказано: «книжки имеют свою судьбу сообразно тому, как их принимает чита тель».

Книги читает, да по свету рыщет,
Дела себе исполинского ищет.

Некрасов, «Саша» (1855).

Книжники и фарисеи.

Синоним ханжей и лицемеров. По библии (евангелие от Матфея, гл. 23-я).

Кнутом иссеченная муза.

См. Не русский взглянет без любви.

Княжить и володеть.

«Земля наша велика и обильна, а порядка у нас нет. Придите княжить и володеть нами». Так, по словам летописца Нестора (XI век), сказали будто бы послы Руси варягам.

Коварный Альбион.

Этот эпитет прилагается к Англии с середины прошлого столетия; родился он во Франции, в момент возмущения тем, что Англия, Россия, Австрия и Пруссия заключили между собою «через голову» Гизо, в то время министра иностранных дел Франции, конвенцию 15 июля 1840 г. Общеевропейское «коварный Альбион» — эквивалент русского «англичанка гадит» (см. это выражение).

Когда ж постранствуешь, воротишься домой,
И дым отечества нам сладок и приятен.

Чацкий, в «Горе от ума» (действие 1-е, явление 7-е).

Когда идея овладевает массами, она становится силой.

К. Маркс, в критике гегелевской философии права.

Когда и какой бюрократ не был убежден, что Россия есть пирог, к которому можно свободно подходить и закусывать? Никакой и никогда!

Салтыков-Щедрин, «Признаки времени» (1863—1869), глава 2-я.

Когда короны дюжинами валяются по мостовым, и не находится никого, чтобы поднимать эти короны.

Фр. Энгельс в 1887 г. в предисловии к брошюре Сигизмунда Боргхейма (абзац о всеобщем банкротстве, о крахе старых государств).

Когда мужик не Блюхера и не милорда глупого.

См. Эх! эх! придет ли времячко.

Когда мы победим в мировом масштабе, мы, думается мне, сделаем из золота общественные отхожие места на улицах нескольких самых больших городов мира.

Ленин, «О значении золота теперь и после полной победы социализма», 1921 г.

Когда народы, распри позабыв,
В великую семью соединятся.

А. С. Пушкин, «Мицкевич» (1834).

Когда ружья сами стреляют.

См. Ружья сами будут стрелять.

Когда свободно рыскал зверь,
А человек бродил пугливо.

Н. А. Некрасов, «Поэт и гражданин» (1856).

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *