Когда умирают, так это надолго.
Из «Вакхического бреда», песни Дезожье, французского композитора, автора кантаты на взятие Бастилии (1742—1893).
Кого Юпитер (или: боги) хочет погубить, того он лишает разума.
См. Quos Iupiter perdere vult, dementat. Латинская версия фразы анонимного греческого трагика эпохи Софокла.
Кое-каки.
См. Война кое-каков с макаками.
Козел отпущения.
Ветхозаветный образ (3-я книга Моисеева) козла, искупающего своим изгнанием в пустыню «грехи» всей общины. В современном понимании: человек, отдувающийся за чужие провинности, — тот, на ком «срывают зло». В наше время чаще говорят «стрелочник» (см. это слово).
Козыряй!
Афоризм Кузьмы Пруткова из «Плодов раздумья».
Колесо счастия, колесо Фортуны.
Фортуна — богиня судьбы и удачи в античном Риме. Изображалась обычно на колесе, снабженном крыльями. Весьма старинный образ и выражение.
Коллективная посредственность.
Термин Д. С. Милля в книге «О свободе» (1857) о большинстве буржуазного общества. В русскую литературу введено А. И. Герценом («Былое и думы»).
Колодубы.
Типичные вредители (Колодуб — фамилия одного из видных обвиняемых на шахтинском процессе 1927 г.). По определению Н. В. Крыленко, данному на шахтинском процессе, Это «выходцы из среднего мещанства, которые путем скопидомства, путем личного труда и эксплоатации своей семьи и других дошли до некоторого материального благосостояния».
Колонии не перестают быть колониями оттого, что они независимы.
Из речи в английской палате общин 5 февраля 1863 г. Дизраэли-Виконсфильда (1804—1881), одного из последовательнейших империалистов Англии XIX века.
Колосс на глиняных ногах.
Приснился царю Навуходоносору (по 2-й книге Даниила). В сороковых годах в Европе этот эпитет очень часто прилагался к России Николая I. К России он, впрочем, прилагался и раньше. В «Бородинской годовщине» (1831) Пушкин спрашивает: «Что взяли вы? Еще ли Росс больной, расслабленный колосс?»
Колумбово яйцо.
Синоним простого разрешения трудного вопроса. По преданию, когда Колумб на обеде у кардинала Мендозы рассказал о своем открытии Америки, один из гостей воскликнул: «Да ведь это так просто!» Тогда Колумб предложил ему поставить яйцо острым концом на стол. Тот не сумел этого сделать, и Колумб поставил яйцо на стол, приплюснув ударом его кончик. Этот «подвиг» приписывается, впрочем, ряду других лиц — напр. итальянскому архитектору XV века Бруннелески. У испанцев есть поговорка «яйцо Хуанелло» (Иванушки) в том же смысле и т. д.
Колумбы росские, презрев угрюмый рок, Меж льдами новый путь отворят на восток, И наша досягнет в Америку держава.
Из поэмы «Петр Великий» М. В. Ломоносова (1711—1765). «Колумбы росские» действительно «досягнули» в Америку, в Аляску, присоединенную в 1768 г. к России, но «наша держава» продала ее в 1867 г. Соединенным штатам Северной Америки.
Колупаевы и Разуваевы.
Излюбленный Салтыковым-Щедриным тип сельского и городского торгового кулака. «Ну уж времячко», говорит купец Колупаев соседу своему купцу Разуваеву, удивляясь, что оба они сидят на воле, а не в остроге («За рубежом», ч. 1-я).
Коль выгонят в окно, так я влечу в другое.
Из басни Крылова «Муха и пчела».
Коль недочет в понятиях случится,
Их можно словом заменять:
Словами диспуты ведутся,
Из слов системы создаются;
Словам должны мы доверять…
«Фауст» Гете, слова Мефистофеля в сцене с учеником.
Коммунизм есть советская власть плюс электрификация всей страны.
Ленин 20 ноября 1920 г., «Наше внутреннее и внешнее положение и задачи партии», и 22 декабря того же года, Доклад СНК VIII съезду советов.
Кому бублик, а кому дырка от бублика,
Вот вам и демократическая республика!
В. Маяковский, «Мистерия Буфф». В подлинном тексте: «Одному бублик, другому дырка от бублика. Это и есть демократическая республика».
Кому живется весело,
Вольготно на Руси?
Н. А. Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо» (1863—1876). Из Пролога, повторяется многократно на протяжении повести.
Кому много дано, с того много и взыщется (спросится).
Библейский афоризм (евангелие от Луки, гл. 12-я).
Кому на пользу?
Вопрос при наличии акта, виновник которого неизвестен. Чаще всего цитируется в латинской форме: Cui bono? или: Cui prodest? Автором Cui bono является римский юрист I века нашей эры Кассиан Лонгин Равилла. Он рекомендовал судьям при расследовании дел об убийствах доискиваться, кому убийство могло быть выгодно — тот, всего вероятней, и является физическим или моральным виновником.
Комчванство.
Термин Ленина. «Коммунистическое чванство — значит то, что человек, состоя в коммунистической партии и не будучи оттуда вычищен, воображает, что все задачи свои он может решить коммунистическим декретированием» (речь 17 октября 1921 г. на съезде политпросветов).
Ваш комментарий будет первым