Крылатые слова и афоризмы. Амазонка революции...

Откуда это? Кто это сказал? Каков, собственно, смысл фразы?.. (от составителя)

Амазонка революции.

Так называли видную участницу Великой французской революции, пламенного оратора политических клубов и площадей Парижа, Анну-Жозефу Теруань де Мерикур (1762—1817). См. Теруань де Мерикуры.

Америка для американцев.

См. Доктрина Монроэ.

Американская складка.

См. Человек американской складки.

Американский Бебель.

Вождь американского рабочего движения Евгений Дебс (1855—1927). Отзыв Ленина в речи-лекции, прочитанной им 14/27 мая 1917 г. в одном из петроградских районов на тему об империалистической войне.

Америка — страна забвения родины.

Определение Гарибальди (А. И. Герцен, «Былое и думы», глава 40, ч. 5-я, откуда эта фраза перешла в русские журналы и газеты).

Анакреон под доломаном.

Поэт П. А. Вяземский (1792—1878) о Денисе Давыдове в стихотворении «К партизану-поэту» («Анакреон под доломаном, поэт, рубака, весельчак»).

Англичанин-мудрец, чтоб работе помочь, изобрел за машиной машину.

Куплет из русской «Дубинушки».

Англичанка гадит.

Старинное русское присловье. В ходу особенно после Крымской кампании 1854/55 г.

Англию может погубить только парламент.

Фраза Вильяма Сесиля Берли, английского государственного деятеля XVI века.

Англия — мать парламентов.

Фраза принадлежит политическому деятелю Англии Джону Брайту, пустившему ее в оборот в речи, произнесенной в Бирмингаме 18 января 1865 г.

Англия начала эту войну, имея за собой всю Европу;

она кончит ее, имея всю Европу против, себя.

Слова адмирала Нельсона (1758—1805), сказанные по поводу войны Англии с Россией в конце XVIII века.

Англия не любит коалиций.

Лорд Биконсфильд-Дизраэли, государственный деятель-консерватор (1804—1881) в речи 3 декабря 1852 г. Этот принцип был нарушен уже через два года, когда Англия вступила в коалицию с Францией и Турцией против России (так называемая Крымская война).

Англия ожидает, что каждый исполнит свой долг.

Сигнал-приказ, вывешенный адмиралом Нельсоном на своем флагманском корабле в день Трафальгарского сражения между английским флотом, с одной стороны, и испано-французским с другой. В этом сражении, закончившемся полным разгромом неприятельского флота, Нельсон был убит (21 октября 1805 г.).

Аннибалова клятва.

Карфагенский полководец Аннибал (или Ганнибал, — 2-я половина III века до нашей эры) ребенком 9 лет дал отцу клятву в непримиримой вражде к Риму и клятву эту исполнял всю жизнь. Синоним обещания, данного «надолго и всерьез».

Аннибал у ворот.

По-латыни: Hannibal ad portas. Ходячий образ нависшей над государством опасности. Впервые употреблено знаменитым римским оратором и государственным деятелем Цицероном (I век до нашей эры) в одной из его речей против Антония, названных «филиппиками».

Антанта.

Происходит от французского Entente cordiale, означающего «сердечное согласие». «Политически» это выражение впервые было употреблено французским королем Людовиком-Филиппом (1773—1850) в речи в парламенте от 27 декабря 1843 г. К началу последней империалистической войны, в августе 1914 г., «Антанту» составляли Англия и Франция, к которым в 1915 г. примкнула Италия.

Антисемитизм — социализм дураков.

Эта фраза приписывается разными источниками то Вильгельму Либкнехту, то Бебелю, то Евгению Рихтеру, то Бисмарку. Достоверно известно, что Каприви (1831—1899), преемник Бисмарка на посту канцлера Германской империи, выразился в ноябре 1893 г., что «антисемитизм — хорошая подготовка (в оригин. «завязь») к социал-демократии».

Антонов есть огонь, — но нет того закону,
Чтобы огонь всегда принадлежал Антону.

Афоризм Кузьмы Пруткова из басни «Помещик и трава».

А он дивит свой только муравейник.

См. Так думает иной затейник.

А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!

Из стихотворения Лермонтова «Парус» (1832).

А по бокам-то все косточки русские…
Сколько их, Ваничка — знаешь ли ты?

Из стихотворения Н. А. Некрасова «Железная дорога» (1864), дающего очень яркую картину хозяйничанья капитала в России шестидесятых годов прошлого века.

А подать сюда Ляпкина-Тяпкина!

Городничий в «Ревизоре» Гоголя (действие 1-е явление 1-е).

Аппетит приходит с едой (или: во время еды).

Эта французская поговорка, часто цитируемая у нас, заимствована из знаменитого романа «Гаргантюа», ч. 1-я, гл. 5-я, принадлежащего перу Франсуа Рабле (1483—1553).

Крылатые слова. Оглавление »»

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *