Крылатые слова и афоризмы. Волапюк...

Волапюк.

Синоним тарабарщины, невразумительной речи. Волапюк — всемирный язык, изобретенный в конце 70-х годов XIX века баденским пастором Иоганном Шлейером (см. „Причины краха волапюка“).

Волнуясь и спеша.

См. Упорствуя, волнуясь и спеша.

Волхвы не боятся могучих владык,
А княжеский дар им не нужен;
Правдив и свободен их вещий язык…

А. С. Пушкин, «Песнь о вещем Олеге» (1822).

Волшебный град! Там люди в деле тихи,
Но говорят, волнуются за двух.

О Москве. Н. А. Некрасов, «Дружеская переписка Москвы с Петербургом», 2. «Петербургское послание» (1859).

Вольный дух.

Наравне с «крамольным духом» жестоко преследовался жандармами и цензурой Николая I, вычеркнувшей однажды, по преданию, даже «вольный дух», в котором поваренная книга советовала выдерживать пироги.

Вольтерьянизм и вольнодумство — не что иное, как дворянская забава.

М. Е. Салтыков-Щедрин, «Губернские очерки» (1856/57), Буеракин.

Вольтерьянцы напрасно против этого спорят.

«И вольтерьянцы напрасно против этого говорят». Городничий в гоголевском «Ревизоре», (действие 1-е, явление 1-е). «Это уже так самим богом устроено, и волтерианцы напрасно» и т. д.

Воля, братцы, — это только
Первая ступень
В царство мысли, где сияет
Вековечный день.

Из стихотворения «Картинка» А. Н. Майкова (1811—1897).

Воля к власти.

Заглавие неоконченного произведения немецкого философа Фр. Ницше, — первая часть его напечатана в 1895 г. «Воля к власти. Опыт переоценки всех ценностей».

Во мне себя изображаешь,
Как солнце в малой капле вод.

Из оды «Бог» Г. Р. Державина (1743—1816).

Вон из Москвы! сюда я больше не ездок.
Бегу, не оглянусь, пойду искать по свету,
Где оскорбленному есть чувству уголок…
Карету мне, карету!

Чацкий в «Горе от ума, действие 4-е, явление 14-е.

Вооруженный мир.

Выражение принадлежит немецкому сатирическому поэту Ф. Логау (1604—1665), употребившему ее в стихотворении, написанном по окончании Тридцатилетней войны.

Вооруженный народ.

Впервые сказано австрийским государственным деятелем В. Кауницом (1711—1794), в обращении к императору Иосифу II: «Целый народ под оружием равноценен величием императору».

Вопиять к небу.

Выражение заимствовано из библии (часто встречается в евангелиях Матфея и Иоанна).

Восемь часов для труда, восемь для сна, восемь свободных.

Из стихотворения английского поэта и журналиста С. Бланчарда (1804—1845), переведенного на русский язык П. Я. (Якубовичем-Мельшиным).

Восстание против тиранов есть повиновение богу.

Из надписи на пушке, на которой везли прах Джона Брэдшо (1602—1659), видного юриста и председателя верховного суда, приговорившего к смерти английского короля Карла I. Пушка эта привезена была на остров Ямайку и помещена на вершине холма у «Бухты Марты».

Вот баронов цель прямая:
На Россию мы кнуты.

Распространенное в 80-х годах XIX века подпольное стихотворение, написанное в подражание гейневскому «Романсеро: Два рыцаря», начинающемуся «Крапюлинский и Вашляпский».

Вот в воинственном азарте
Воевода Пальмерстон
Поражает Русь на карте
Указательным перстом.

Песня, усердно распевавшаяся в России в начале Крымской кампании. Пальмерстон (1784—1865) долгие годы был премьер-министром и министром иностранных дел Англии. Приведенные стихи принадлежат перу водевилиста П. А. Каратыгина (1805—1879).

Вот еще светило мира,
Кетчер, друг шампанских вин;
Перепер он нам Шекспира
На язык родных осин.

Шутливые строки но адресу Н. Х. Кетчера (1809—1886), журналиста и переводчика. Шекспира он перевел прозою, С этого времени (середина XIX века) особенно популярным стало выражение: «перепереть» с иностранного языка на русский (говорится о плохих переводах). Стихи принадлежат перу С. А. Соболевского, поэта-юмориста, друга Пушкина.

Вот как пишется история.

«И вот как пишется история». Слова Вольтера в письме к маркизе дю Дефан, остроумной своей современнице и многолетней корреспондентке (в 1766 г.). Годом позже он повторил эту фразу в своей комедии «Шарло».

Вот кокарда, которая обойдет земной шар.

Слова, сказанные французским военачальником и политическим деятелем Лафайетом (1757—1834) при вручении Людовику XVI трехцветной революционной кокарды на лестнице парижской ратуши в 1789 г.

Вот он весь, как намалеван,
Верный твой Иван:
Не умыт, угрюм, оплеван,
Вечно полупьян…
Выпить может сто стаканов —
Только подноси…
Мало ли таких Иванов
На святой Руси?..

Это стихотворение Некрасова — «Эй, Иван!» (1867), — характеризовавшее положение крепостного слуги, сильно возмутило тогдашнюю цензуру.

Вот приедет барин — барин нас рассудит.

Весьма часто употребляющаяся цитата из стихотворения Некрасова «Забытая деревня» (1856).

Вот смысл глубочайший искусства,
Вот смысл философии всей.

См. Бей в барабан и не бойся.

Вот те, которые дожили до седин!
Вот уважать кого должны мы на безлюдьи!
Вот наши строгие ценители и судьи!

Чацкий в «Горе от ума», действие 2-е, явление 5-е.

Вот что такое история!

Восклицание французского короля Генриха IV после сражения при Омале (1592), в котором он был ранен, когда он убедился, что показания генералов о ходе сражения не подтверждаются одно другим и все носят разный характер. Возможно, что эта фраза дала Вольтеру повод сказать «Вот как пишется история».

В первый раз в истории всемирной борьбы в армию вступили элементы, которые несут с собой не казенные знания, но которыми руководят идеи борьбы за освобождение эксплоатируемых.

Ленин, Доклад о деятельности СНК III Всероссийскому съезду советов, 5 июля 1918 г.

Вперед! Без страха и сомненья
На подвиг доблестный, друзья!

Из стихотворения «Вперед» А. Н. Плещеева (1825—1893), впервые напечатанного в 1846 г.

Вперед, вперед, сыны отчизны!

Начало «Марсельезы», гимна Первой Французской революции, написанного и положенного на музыку в ночь с 24 на 25 апреля 1792 г. Руже де Лилем (1760—1836).

В Петербурге шампанское с квасом
Попивали из древних ковшей,
А в Москве восхваляли с экстазом
До-петровский порядок вещей,
Но, живя за границей, владели
Очень плохо родным языком.

Некрасов о славянофилах в «Недавнем времени» (1871).

В пиквикском смысле.

«Он употребил слово «надувательство» в пиквикском смысле». Гл. 1-я «Замогильных записок Пиквикского клуба» Ч. Диккенса. (Т. е. не принимайте его слов всерьез).

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *