Крылатые слова и афоризмы. Понимающему довольно

Понимающему довольно.

Обыкновенно цитируется в латинской форме Sapienti sat. Первоисточник фразы — комедия римского поэта III века до нашей эры Плавта, «Перса», из которой фразу заимствовал и повторил римский писатель комедий Теренций (II век до нашей эры) в пьесе «Формион».

По нужде и закону премена бывает.

Часто цитируемый Салтыковым-Щедриным афоризм из «Юности честного зерцала»: «По нужде и закону пременение дается» (23-е правило, 1719 г.).

Попова каша с маслицем,
Попов пирог — с начинкою,
Поповы щи — с снетком!

Некрасов, «Кому на Руси жить хорошо», ч. 1-я. гл. 1-я, Поп.

Поповский сын, который землю пахал.

Классический пример подозрительности царских властей к «крамоле», которая усматривалась и в том, если человек занимался «несвойственным его сословию» трудом. Этот знаменитый «поповский сын» фигурирует в «Письмах к тетеньке» Салтыкова-Щедрина (1881/82), в гл. 14-й.

Попы пришли толпами,
Крестятся и кадят,
Поют себе умильно
И помнят свой кисет.
Земля, как есть, обильна,
Порядка только нет.

А. К. Толстой, «Русская история от Гостомысла» (1868).

Попы стараются обманывать народ.

Д. И. Фонвизин (1744—1792), «Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке».

Попутчики.

Термин получен посредством перевода с немецкого: «Mitläufer», «те, которые бегут рядом». Термин родился в борьбе ортодоксального крыла германской социал-демократии против бернштейнианства, вербовавшего своих сторонников среди мелкобуржуазных «попутчиков» рабочего движения (конец 90-х и начало 900-х годов XIX в.). Термин неоднократно применялся Лениным, между прочим, в статье «Ликвидация ликвидаторов» по адресу русских меньшевиков.

Порвалась цепь великая,
Порвалась, расскочилася:
Одним концом по барину,
Другим по мужику.

Имеется в виду падение крепостного права в 1861 г., «освобождение» крестьян без земли. Некрасов, «Кому на Руси».

Пороховой погреб Европы.

Балканский полуостров.

Портретов Ленина не видно,
Похожих не было и нет.
Века уж дорисуют, видно,
Недорисованный портрет.

Н. Полетаев (1925).

Порядок царствует в Варшаве.

Классический «крылатый» пример фальшивой казенной реляции об явно неблагополучных фактах. 15 авг. 1831 г. восставшая Варшава была после кровопролитного боя занята войсками Николая I. Об этом событии на другой день, когда в городе еще лилась кровь, министр иностранных дел Себастиани доложил французской палате депутатов, прибавив, что «в момент отправки депеши порядок царствовал в Варшаве». После этой явной лжи в парижском журнале «Карикатура» появился рисунок Гранвиля и Торе, изображавший русского солдата под кучей трупов с подписью: «Порядок царствует в Варшаве».

Поскоблите русского и вы найдете татарина (или: казака).

Эта фраза приписывалась Наполеону, но принадлежит сардинскому посланнику в Петербурге при Александре I Жозефу де Местру.

Последние будут первыми.

Библейская фраза (евангелие от Матфея, гл. 19, Марка 10, Луки 13). Ср. слова «Интернационала»: «кто был ничем, тот будет всем».

Последний довод королей.

Пушки и порох. Кардинал Ришелье во время своего управления Францией (с 1624 по 1642 г.) приказывал снабжать все отливаемые вновь пушки надписью по-латыни: ultima ratio regum («последнее слово королей»). Его примеру подражал впоследствии Фридрих II Прусский.

Последний из могикан.

Заглавие романа Купера (1826). Могикане — вымершее племя индейцев Северной Америки. Образ очень охотно используется во всех случаях, когда нужно обозначить последнего представителя какой-либо группы, типа или общественного течения. Встречается у русских писателей, начиная с конца 50-х годов (у Герцена, Тургенева, Щедрина и др.).

Последняя копейка.

Автор этого крылатого слова — царский министр финансов и одно время премьер Н. В. Коковцов. Летом 1907 г. в беседе с корреспондентом иностранной прессы, указавшим ему на тяжесть положения крестьянства, задушенного налогами, он ответил, что «до последней копейки (подразумевая: у мужика) еще далеко». Этим он воскерсил убеждение кулака 70-х годов в неистощимости мошны крестьянина. (См. Ен достанет.)

Последняя туча рассеянной бури.

Пушкин, «Буря» (1835).

После нас хоть потоп.

Приписывается то маркизе Помпадур, фаворитке Людовика XV, то другой его фаворитке, мадам Дюбарри, сказавшей эти слова в утешение Людовику, удрученному поражением французских войск при Росбахе (1757).

Послушание трупа.

Такого послушания (в смысле совершенной податливости, характеризующей мертвеца, которого можно нести куда угодно и в каком угодно положении) требовал от своих приверженцев создатель иезуитского ордена Игнаций Лойола (1491—1556). Фраза «как если бы были трупами» дословно содержится в «Уставе общества Иисуса».

Постольку — поскольку.

Этот часто употреблявшийся в революцию 1905 г. и в период между февралем и октябрем 1917 г. термин впервые был пущен печатно в оборот П. Б. Струве в январском нумере «Русской мысли» за 1908 г., в статье «Великая Россия» — преддверие знаменитых «Вех».

Построить золотой мост.

См. Золотой мост отступления.

Поступайте как я — будьте настойчивы.

Совет изобретателя паровоза Георга Стефенсона (1781—1848) в речи, обращенной к молодежи.

Посыпать пеплом (или: прахом) главу.

В знак траура или отчаяния. Библейский образ. Встречается во многих местах ветхого завета (в пятикнижии, книге Иова, Эсфири и др.).

Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *