Внимание к местным языкам

Монахиня-лингвист возвращает детей аборигенов в школу через внимание к местным языкам.

На севере Австралии в посёлке Вадейе власти и учителя пытаются вернуть аборигенному населению интерес к школьному обучению. Меры включают в себя как ограничения вроде „дети, не посещающие школу, не допускаются в бассейн“, так и привлечение современных технологий.

Католическая монахиня Тесс Уорд собирает истории на аборигенных языках и издаёт их в формате печатных брошюр и аудиокниг. Ей удалось накопить уже огромную библиотеку, открывающую дверь в более чем 50-тысячелетнюю историю аборигенных народов.

Дети-аборигены на занятии в ВадейеВ единственной школе посёлка Вадейе — Католической школе Тамаррурра — учится около 750 детей из аборигенных семей. Здесь сестра Тесс работает над изданием книг на местных языках. то прежде всего издания на муррин-пата, но есть также записи на магати-ке, марри-аму и других, — рассказывает сестра Тесс.

Для производства используются InDesign, Photoshop, звукозаписывающее оборудование, книги распространяются через iTunesU — огромный образовательный раздел iTunes.

Обучение грамотности на родном языке начинается в детском саду с простых иллюстрированных книг, которые детям читают мамы, и продолжается в начальных классах, уже в формате интерактивных цифровых книг. Произведено уже около 250 таких книг.

На каждый класс в школе приходится восемь айпадов, цифровые книги загружаются в них через iTunesU. Это очень удобно, потому что в книги можно вносить дополнения и исправления, — объясняют в школе.

Сестра Тесс считает, что внимание к местным языкам повышает заинтересованность аборигенов в школьном образовании и освоении английского языка. Она вспоминает: «Помню, в семидесятых мальчикам-аборигенам говорили ходить в школу, чтобы найти хорошую работу. Я работала 12 лет на Восточном Тиморе, а когда вернулась, встречала здесь молодых людей, которые были когда-то первоклашками в моём классе. Они говорили, что белые люди обманули их — школа не помогла найти работу, и поэтому они не видят смысла в том, чтобы отдавать своих детей в школу».

«Конечно, если они решат продолжить образование и получить признание западного мира, им понадобится английский язык, — продолжает монахиня. — Но неотъемлемым правом детей я вижу возможность поддерживать свой язык одновременно с освоением английского. Когда люди не чувствуют, что их ценят, они теряют мотивацию к учёбе и не видят смысла в западном образовании».

Сестра Тесс провела более сорока лет в аборигенных сообществах Северной Территории Австралии, на островах Тиви и на востоке Тимора. Во всех этих местах она преподавала и превращала речевые произведения на бесписьменных языках в книги. Она убеждена, что повышение статуса языков коренного населения способствуют и преподаванию английского языка, повышает самооценку и открывает перспективы трудоустройства.

Благодаря усилиям активистов, в Вадейе наметилась тенденция к росту числа носителей языка муррин-пата, меняется и отношение местных к обучению в школе.

По статье Г. Баркера
Nun self-publishes Indigenous language books
to improve literacy at Wadeye

Один комментарий

  1. Валентина пишет:

    Вот это история так история. Айтюнз, аборигены...

    01.04.2016
    Ответить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *