В помощь будущим переводчикам Европейская Комиссия поддерживает учебное хранилище выступлений на всех официальных языках Евросоюза (24 языка с государственным статусом в странах-участницах), на языках стран-кандидатов, а также на русском, арабском и китайском.
Есть удобные фильтры для поиска по языку, теме, типу записи (конференция, дебаты, интервью и т. д.) и уровню сложности.
Среди заявленных целей хранилища (репозитория), повышение компетенции переводчиков, претендующих на работу в органах Европейского Союза. Причинами неудач заявителей нередко бывает недостаток общения с носителями языка и отсутствие знаний по актуальным темам, обсуждаемым на встречах в институтах ЕС. Хранилище также способствует тому, чтобы переводчики, уже работающие в Еврокомиссии, добавляли новые языки к своим языковым комбинациям.
Услуги переводчика в Мюнхене и любом другом крупном центре коммерции Евросоюза были бы недоступны без налаженной системы подготовки профессиональных переводчиков, в том числе синхронистов.
Часть видеороликов в хранилище записана переводчиками специально для этого проекта (обычно это материалы нижних уровней), есть также записи настоящих выступлений в национальных парламентах. Изначально хранилище имело ограниченный доступ — его предоставляли только студентам профильных вузов в странах ЕС.
Адрес ресурса: https://webgate.ec.europa.eu/sr/
Ваш комментарий будет первым