Метка: <span>языки Индии</span>

Полиция вмешалась в церемонию вступления в должности муниципального депутата в штате Уттар-Прадеш на севере Индии. Депутата обвинили в разжигании розни.

В разжигании ненависти по религиозному признаку обвинили муниципального депутата на севере Индии в городе Алигарх — за то, что он выбрал язык урду для процедуры вступления в должность (принесения присяги).

Законодательство страны позволяет индийцу выбирать язык церемонии среди языков Индии, а урду даже входит в число официальных языков штата.

Мушарраф Хусаин, представитель партии Бахуджан Самадж, стал жертвой жалобы со стороны своего коллеги Кумара Пушпендры из партии Бхаратия Джаната (БДП), которую принято относить к радикально-правым (партия индуистского национализма). БДП находится у власти в большинстве штатов страны, включая и Уттар-Прадеш.

Ультраправый депутат предположил, что выбор урду в качестве языка клятвы может привести „к возможному нарушению закона и порядка“. Он также добавил, что все остальные депутаты выступали на хинди — таким образом Хусаин выбором другого языка „полагал спровоцировать и задеть религиозные чувства других людей“.

Полиция открыла расследование в отношении Хусаина по статье „умышленные действия, нацеленные на возбуждение религиозных чувств через оскорбление религии или религиозных верований“.

Новости языки Азии

Активисты ищут новые способы сохранения языка синдхи в Индии. Большинство носителей этого 20-миллионного языка при разделе Британской Индии оказались в Пакистане.

Новый проект по сохранению языка синдхи запущен в этом месяце, — сообщает „Хиндустан таймс“. Группа носителей работает с образовательными учреждениями по включению в программу детских песенок на старые тексты с новыми аранжировками.

В Мумбаи, Джайпуре и других городах северо-востока Индии действуют десятки школ и детских садов, принадлежащих сообществам синдхи.

Новости языки Азии

Новые методы изучения старых правил

Рама Кант Агнихотри

Традиционные уроки грамматики должны быть заменены уроками, посвящёнными пониманию и анализу структуры уже известных языков.

Изучение грамматики в том или ином виде, обычно в форме предписывающего изучения, является существенной частью школьной программы. Обычно дети изучают в [индийской] школе как минимиум два языка и при этом тратят на изучение грамматики около 1400 часов, а при изучении трёх языков — намного больше. Но механическое выполнение грамматических упражнений не приводит к сколь-нибудь существенному расширению базы знаний ни у учеников, ни у учителя. В результате мы имеем пустую трату усилий, не говоря уже о том, что данный процесс является одинаково скучным для обеих сторон образовательного процесса. В то же время для среднестатистического школьного класса в Индии характерны неоднородность и разнообразие родных языков, и такое многоязычие может быть успешно использовано для научного изучения языка (т.е. реальной грамматики), в результате которого все участники образовательного процесса смогут приобрести новое металингвистическое понимание языка как явления, открыть для себя новые знания и научиться социальной толерантности.

Практически во всех случаях, независимо от характера используемой теоретической модели или педагогической практики, обучение грамматике явно или неявно производится в рамках «литературного языка и наличия единственно правильных ответов» по модели «объяснение-практика-использование». При этом к детям не приходит понимание ни структуры языка, которая значительной степени определяется правилами и закономерностями, ни того, как одно и то же грамматическое явление может выражаться в разных языках. Соответственно, к учащимся не приходит и понимание социально обусловленной вариативности лингвистической динамики. В большинстве случаев преподаваемый материал на поверку оказывается нечувствительным к особенностям конкретных языков и их структуры, и в результате упускается прекрасная возможность построить преподавание на обширном и разнообразном языковом материале, имеющемся в классе. Особенно удручает то, что учащиеся, несмотря на интенсивное изучение грамматики в течение нескольких лет, так и не получают стимула, чтобы рассмотреть с грамматической точки зрения свой родной язык и языки сверстников.

Возьмём любой учебник английского для начальной школы. Мы найдём упражнения по превращению действительного залога в страдательный и наоборот, по которым можно подумать, что такие превращения могут быть выполнены вообще в любых предложениях и что между обоими залогами можно поставить математический знак равенства.

Однако ещё хуже то, что при выполнении таких упражнений дети никаким образом не получают стимула задуматься о том, какой вид имеет категория залога, скажем, в языках хинди и телугу, которые они изучают наравне с английским. Другой пример — согласование подлежащего и сказуемого, упражнения по которому повторяются без конца во всех классах и на уроках всех языков. Каждый учитель может вспомнить, сколько времени он тратит на постоянное исправление фраз типа He walk. Через это проходят все дети, изучающие английский как в качестве первого, так и в качестве второго или третьего языка. При этом использование той или иной формы глагола walk зависит от грамматических условий. В настоящем времени мы используем форму walk с местоимениями I, you, we, they, а в форме walks окончание -s фактически избыточно дублирует подлежащее he/she/it. Однако все дети просто заучивают форму walks, когда это становится нужным — при том, что процесс преподавания грамматики можно было бы организовать гораздо эффективнее.

В большинстве учебников также содержатся упражнения на английские сокращённые формы, в которых дети опять же механически запоминают: do not = don’t, is not = isn’t и т п. Однако на самом деле это не всегда так. Предложение Don’t you ever shout at me «Не смей на меня кричать» не может иметь вид *Do not you ever shout at me. В определённых случаях англоговорящие используют сокращённые формы, в других определённых случаях — нет. К тому же английский язык имеет множество разновидностей,

Новости языки Азии